Descrição
O mercado de tradução está cada vez mais exigente quanto ao domínio de ferramentas. As habilidades em ferramentas de tradução não são mais um diferencial, mas sim um pré-requisito para profissionais de diferentes áreas. Este curso é destinado a tradutores, revisores, estudantes de tradução, aspirantes a tradutores, gerentes de projetos de tradução e profissionais freelancers em geral que precisam aprender a dominar o Trados Studio 2024, independentemente do nível de conhecimento, pois seu objetivo é ensinar desde comandos básicos a recursos mais avançados. Após concluir o curso, o participante poderá profissionalizar ou aprimorar ainda mais seu trabalho usando memórias de tradução, glossários, tradução automática com IA e todos os recursos oferecidos pelo Trados, uma das CAT Tools mais conhecidas e versáteis do mercado. Além disso, o curso também abre portas para que o participante passe a utilizar outras CAT Tools, pois essas ferramentas apresentam recursos e funcionalidades muito parecidos entre si.
Além disso, todo profissional de tradução precisa gerenciar seus próprios projetos e manter o controle de prazos, entregas, clientes e finanças, uma tarefa exaustiva e repetitiva quando não usa as ferramentas certas. E para ajudar a lidar com essa demanda, o curso conta com um bônus exclusivo: um treinamento básico de gestão de projetos com Protemos, uma ferramenta fácil de usar e gratuita para freelancers. Trata-se de um verdadeiro painel de controle para sua carreira, feito sob medida para quem quer trabalhar de forma mais profissional, organizada e sem complicação técnica, levando sua prática a outro patamar, sem depender de planilhas desorganizadas.
Docente
Carolina Bisson
1 e 8 ago., das 9h às 13h
10 horas (8h + 1 aula bônus)
EAD(Moodle)
Ao vivo
O mercado de tradução está cada vez mais exigente quanto ao domínio de ferramentas. As habilidades em ferramentas de tradução não são mais um diferencial, mas sim um pré-requisito para profissionais de diferentes áreas. Este curso é destinado a tradutores, revisores, estudantes de tradução, aspirantes a tradutores, gerentes de projetos de tradução e profissionais freelancers em geral que precisam aprender a dominar o Trados Studio 2024, independentemente do nível de conhecimento, pois seu objetivo é ensinar desde comandos básicos a recursos mais avançados. Após concluir o curso, o participante poderá profissionalizar ou aprimorar ainda mais seu trabalho usando memórias de tradução, glossários, tradução automática com IA e todos os recursos oferecidos pelo Trados, uma das CAT Tools mais conhecidas e versáteis do mercado. Além disso, o curso também abre portas para que o participante passe a utilizar outras CAT Tools, pois essas ferramentas apresentam recursos e funcionalidades muito parecidos entre si.
Além disso, todo profissional de tradução precisa gerenciar seus próprios projetos e manter o controle de prazos, entregas, clientes e finanças, uma tarefa exaustiva e repetitiva quando não usa as ferramentas certas. E para ajudar a lidar com essa demanda, o curso conta com um bônus exclusivo: um treinamento básico de gestão de projetos com Protemos, uma ferramenta fácil de usar e gratuita para freelancers. Trata-se de um verdadeiro painel de controle para sua carreira, feito sob medida para quem quer trabalhar de forma mais profissional, organizada e sem complicação técnica, levando sua prática a outro patamar, sem depender de planilhas desorganizadas.
Docente
Carolina Bisson
1 e 8 ago., das 9h às 13h
10 horas (8h + 1 aula bônus)
EAD(Moodle)
Ao vivo
Informações do curso
Para quem é este curso?
Tradutores
Estudantes de tradução
Revisores
Gerentes de projetos de tradução
Professores
Editores
Profissionais de agências de tradução
Objetivos
Aprender a usar o Trados Studio 2024 do zero, entender sua interface, criar projetos e usar pacotes e traduzir usando os recursos da ferramenta.
Criar e gerenciar memórias de tradução e glossários, utilizando esses recursos para manter a consistência com a terminologia dos clientes e economizar tempo.
Aprender a usar tradução automática com Trados, ativando plugins como o do Language Weaver e da OpenAI para receber sugestões de tradução e auxiliar na melhoria da produtividade.
• Conhecer e aprender a utilizar o Protemos como ferramenta simples de gestão de projetos para freelancers, aprendendo a controlar prazos, acompanhar entregas e gerenciar seu fluxo de trabalho de forma mais fácil e profissional.
Metodologia
Por meio de duas aulas ao vivo com 4 horas de duração, organizadas em partes objetivas e práticas, os participantes terão acesso a materiais complementares e contarão com:
Demonstrações práticas passo a passo, com explicações sobre as ferramentas e exemplos reais do mercado de tradução;
Consultas a materiais de apoio em PDF e links úteis, oferecendo recursos de referência para o uso do Trados e do Protemos.
Exercícios orientados para fixação, que permitirão aplicar os recursos apresentados no Trados Studio e no Protemos.
A gravação das aulas e todo o conteúdo ficarão disponíveis pelo período de um mês (para não Apoiadores), ou seja, até 12/10, e pelo período de três meses (para Apoiadores), isto é, 12/12, após o último dia de aula do curso.
Cronograma
Aula 1
Parte 1: Introdução
• O que são CAT Tools e para que servem?
• Instalar e usar o Trados Studio 2024 grátis por 30 dias
• Como adquirir uma licença
• Visão geral do Trados Studio 2024: interface e guias principais
Aula 1
Parte 2: funcionalidades básicas
• Criar um projeto com um único arquivo
• Criar memórias de tradução
• Entender o que são Fuzzy Matches, 100% Matches, New Matches e Context Matches
• Gerar e entender um relatório de contagem de palavras
• Como traduzir na ferramenta (principais comandos)
• Pesquisar uma tradução na memória de tradução
• Lidar com tags
• Usar os filtros de segmentos
• Exportar arquivos traduzidos
Aula 1
Parte 3: funcionalidades intermediárias
• Criar um projeto com vários arquivos
• Importar e exportar memórias de tradução
• Atualizar memórias de tradução
• Pré-traduzir arquivos com a memória de tradução
• Trabalhar com pacotes (abrir pacotes, criar pacotes de retorno)
Aula 2
Parte 4: Funcionalidades avançadas
• Exportar e reimportar arquivos para revisão em duas colunas
• Controle de qualidade
• Criar e gerenciar termbases
• Realizar o alinhamento de arquivos
• Suporte técnico da RWS
Aula 2
Parte 5: Tradução a automática no Trados Studio 2024
• Instalar e configurar o plugin do Language Weaver
• Pré-traduzir arquivos com o Language Weaver
• Instalar e configurar o plugin da OpenAI
• Pré-traduzir arquivos com plugin da OpenAI
Aula 2
Parte 6: Protemos para freelancers
• Visão geral da interface
• Configurações iniciais: idiomas, fuso horário, moeda, serviços prestados
• Cadastrar clientes
• Criar um orçamento
• Criar um projeto
• Lançar contagem de palavras ou valores em cada projeto
• Usar os filtros
• Finanças básicas: incluir pagamentos, gerar faturas e relatórios
Carga horária: 10 horas
Aula bônus ao vivo
12/09, sábado, das 10h às 12h, exclusiva para esclarecer dúvidas com a professora.
Perguntas Frequentes
Quais os requisitos técnicos para participar?
a. Trados Studio 2024:
i. Ter a versão 2024 do Trados Studio. Versões 2022 ou anteriores poderão acompanhar o curso, mas haverá diferenças na Interface e nas funcionalidades. É possível obter uma versão de 30 dias de teste gratuito do Trados Studio 2024, válida a partir do momento da instalação, caso essa versão nunca tenha sido instalada. Portanto, não é necessário comprar a licença para poder realizar do curso. Sugerimos obter a versão de teste no momento em que for realizar o curso, para poder praticar na ferramenta.
ii. Requisitos técnicos: compatível com Windows 7 (32 e 64 bits), Windows 8 (32 e 64 bits), Windows 10 (32 e 64 bits) e Windows 11 (32 e 64 bits). Sugerimos um computador com pelo menos 8GM de memória RAM. Usuários de Mac precisam criar uma máquina virtual para poder instalar o Trados. Esse tipo de suporte não será fornecido.
b. Language Weaver:
O Language Weaver está disponível gratuitamente para titulares de licença do Trados. Existe um limite de uso mensal. Orientações sobre instalação e uso serão fornecidos no curso.
c. OpenAI:
i. Para implementar o módulo de Integração da OpenAI no Trados Studio, o participante deverá ter um plano da OpenAI com acesso à API (disponível a partir de US$ 5). As instruções sobre como fazer isso serão explicadas durante o curso. É necessário ter um cartão de crédito.
d. Protemos para freelancers:
i. Para obter uma conta gratuita, basta enviar um e-mail para [email protected], e se inscrever pelo link enviado pelo suporte. Orientações sobre a ferramenta serão fornecidas no curso.
Quero fazer esse curso, mas não tenho como assistir às três aulas ao vivo, pois tenho outros compromissos. Posso assistir à gravação?
Sim, pode. Todas as aulas desse curso ficarão disponíveis pelo período de um mês após a última aula para não Apoiadores. Apoiadores Ame Muito ou Ame Muito Mais terão três meses de acesso após a transmissão da última aula. Caso o/ aluno/a opte pela afiliação após o início do curso, ele terá acesso ao período adicional apenas se fizer a afiliação como Apoiador Ame Muito Mais, ou seja, ao plano anual. Conheça todas as vantagens de apoiar e participar da comunidade AME.
Será fornecido suporte técnico para problemas na instalação da ferramenta?
Os participantes são incentivados a enviar suas dúvidas sobre o uso das ferramentas, porém não será fornecido qualquer tipo de suporte técnico para problemas de instalação ou outras dificuldades técnicas. Mostraremos uma opção de como solicitar suporte diretamente com a RWS (empresa proprietária do Trados) para usuários que adquirirem a licença do Trados. Suporte técnico para o Protemos também pode ser obtido por meio de e-mail de contato da empresa
Se eu me tornar Apoiador/a e pagar apenas um mês ou dois, mesmo assim eu terei acesso à gravação por três meses após a transmissão da última aula?
Para ter acesso à gravação das aulas pelo período de três meses após a transmissão da última aula, é preciso que a sua afiliação esteja ativa durante todo esse período, desde o momento da matrícula no curso. Caso opte por se tornar Apoiador após a matrícula, terá acesso ao período adicional apenas se fizer a afiliação como Apoiador Ame Muito Mais, ou seja, ao plano anual.
Haverá emissão de certificado?
Sim, o certificado será emitido a todos os alunos que obrigatoriamente:
1) assistirem a 75% das aulas gravadas e/ou ao vivo (a plataforma registra as informações);
2) mostrarem engajamento nas interações/atividades propostas;
3) entregarem as atividades obrigatórias acordadas nas aulas.
Quem pode fazer esse curso?
Tradutores de todas as áreas, profissionais de agências de tradução, professores, preparadores de textos, editores, revisores, jornalistas, estudantes de Letras e/ou Tradução e áreas correlatas que queiram aprender a utilizar o Trados Studio e o Protemos.
Nunca mexi numa CAT Tool, posso fazer esse curso?
Sim! O curso abordará desde conceitos básicos a funcionalidades avançadas, portanto participantes com todo tipo de conhecimento prévio na ferramenta estão convidados a participar
Esse curso é introdutório ou vai ensinar usos mais avançados do TRADOS Studio?
O curso é completo, abordando desde conceitos introdutórios a usos mais avançados do Trados Studio, como criar projetos, criar e gerenciar TMs, trabalhar com pacotes, criar termbases e inclusive como usar tradução automática no Trados.
O curso inclui exercícios?
Sim, o curso incluirá exercícios para possibilitar a prática das funcionalidades demonstradas.
Há algum requisito para se inscrever?
Apenas que o aluno seja maior de 13 anos e que tenha habilidade de leitura em inglês suficiente para a prática de tradução.
Como vou manter contato com a professora?
O curso oferece fóruns de discussão para interação com a professora e com a turma, por meio da plataforma, durante o período de disponibilização do conteúdo. Além disso, o participante terá um momento exclusivo com a professora e a turma para tirar suas dúvidas em tempo real na aula ao vivo de 12/09/26, das 10h às 12h.
Preciso ter a licença do TRADOS pra participar?
É possível obter uma versão de 30 dias de teste gratuito do Trados Studio 2024, válida a partir do momento da instalação, caso essa versão nunca tenha sido instalada antes. Portanto, não é necessário comprar a licença para poder participar do curso. Sugerimos obter a versão de teste no momento em que for realizar o curso, para poder praticar na ferramenta.
Preciso ser tradutor para participar desse curso?
É possível obter uma versão de 30 dias de teste gratuito do Trados Studio 2024, válida a partir do momento da instalação, caso essa versão nunca tenha sido instalada antes. Portanto, não é necessário comprar a licença para poder participar do curso. Sugerimos obter a versão de teste no momento em que for realizar o curso, para poder praticar na ferramenta.
O que preciso para ter acesso às aulas?
Depois de efetivar a sua matrícula e o pagamento, você receberá um e-mail com a confirmação da inscrição e, nas proximidades da liberação da primeira aula, enviamos também por e-mail as orientações de acesso.








